Preview Mode Links will not work in preview mode

May 17, 2022

1SAMUEL 1:
Yesterday we heard the charming conclusion of the story of Naomi, Ruth and Boaz. The words of the town women have prophetic significance: “Praise the Lord, who has now provided a redeemer for your family.” (NLT) The words have a double meaning for us today, as we see them looking forward to Jesus our Redeemer.

Now if you have been listening closely, you didn’t hear the word ‘redeemer’ in the GNT. That word happens 8 times in Ruth, beginning at 2:20. GNT translated the correct meaning as “a close relative of ours, one of those responsible for taking care of us.” The term meant much more than— for instance, redeeming a family member who had been sold into slavery. The nearest kinsman would also revenge a murder or marry a widow of a close family member. The advantage of GNT’s term is that it accurately shows the meaning, but the advantage of translating using the word ‘redeemer’ is that readers will more quickly see the correspondence between what Boaz did with Jesus— who both came from Boaz’ line and is our redeemer.

Continuing the history of Israel, we now move to the transition from the period of judges to the period of kings. The books of 1 and 2 Samuel were originally one book in the Hebrew Scripture. They were separated in the Greek Septuagint. The books are named after Samuel, not written by him. In 1 Samuel, we see that Samuel is not just a judge, but also a prophet, and that he anointed both Saul and David. This book contains many of the favorite Bible stories told to children.

Thanks to Claire Greathouse for reading the part of Hannah in chapters 1 and 2.

PSALM 90:
The traditional titles in the Psalms (given as headings or footnotes in our Bibles) were written centuries afterward by the Rabbis and we need not consider them part of the inspired Word. This title of Psalm 90 may identify Moses as the author, or the Rabbis may have meant that this psalm reflects a Mosaic perspective. No other psalm is labeled like this one. This is a good psalm for meditating on the meaning of our life and our short life-span.

ROMANS 1a:
Yesterday in the final chapter of 1 Timothy, Paul continued giving instructions on how to teach particular groups in the church, ending with teachings for slaves and for rich people. Note that those who give generously to help others store up heavenly treasures and “a good foundation for the future.” Paul's closing encouragements to Timothy are moving because we can sense Paul's deep love for Timothy.

We move back in time slightly from 1 Timothy to Romans. Romans was written perhaps 6-9 years before 1Timothy, written at the time that Paul was in Corinth. The topic sentence for Romans is 1:16-17, and the book is an outstanding presentation of this thesis in impeccable logic. As a translator, I often use those two verses as an example of how hard it is to understand a literal translation versus a meaning based translation. I encourage you to compare the NLT with something like the ESV— to see what I mean.

NLT Translation notes:
Rom. 1:8 Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your [fully believing//faith] in him is being talked about all over the world.
12 When we get together, I want to encourage you in your [fully believing in Christ//faith], but I also want to be encouraged [in the same way by you//by yours].
16 For I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes—[both Jews, and also non-Jews//the Jew first and also the Gentile.
[As I have said repeatedly already, translating pistis/pistew (same root word) by the different-appearing words in English ‘faith’ and ‘believe can cause misunderstanding for some English speakers. (This certainly happens in Indonesian where the same root was translated as ‘iman’ and ‘percaya’.) Keeping the word ‘believe’ in all places helps us to see the continuity/cohesion. Our being ‘made right’ in God’s sight is not accomplished by the fuzzy touchy-feely stuff Americans often refer to by the word ‘faith’.]
17 This Good News tells us how God makes us right in his sight. This is accomplished from start to finish by [our fully believing this message (the Good News)//faith]. As the Scriptures say, “It is through [fully believing//faith] that a righteous person has life.”

 

Unless otherwise indicated, all Scripture quotations are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.